Η επιλογή της Σύγχρονης Παθολογίας για μετάφραση στα ελληνικά έγινε, γιατί, αφενός μεν είναι ένα από τα σημαντικότερα βρετανικά συγγράμματα Παθολογίας, αφετέρου δε γιατί είχε με την πρώτη του έκδοση μεγάλη απήχηση σε πολλές χώρες του κόσμου.

Το βιβλίο αναγνωρίζει ότι οι σημερινές πιέσεις που δέχεται το πρόγραμμα σπουδών αφήνουν όλο και λιγότερο χρόνο για κλινικά αντικείμενα, χωρίς να εξαιρείται η Εσωτερική Παθολογία, ότι ο χρόνος είναι πολύ περιορισμένος για την παράθεση όλων των συχνών διαταραχών που πρόκειται να συναντήσει ο γιατρός, και ότι, κατά συνέπεια, ο φοιτητής πρέπει να ανατρέχει σε κάποιο σύγγραμμα. Τα συγγράμματα είναι, γενικά, δύο βασικών τύπων: μεγάλα, αναλυτικά και ακριβά ή μικρά που, αν και καλύπτουν τη βασική υποδομή, συχνά είναι ανιαρά, δεν τραβούν το ενδιαφέρον και δεν έχουν αρκετές εικόνες. Αυτές ακριβώς οι ελλείψεις συμπληρώνονται με τη Σύγχρονη Παθολογία. Ό,τι περιέχει έχει εξεταστεί προσεκτικά ώστε να προσφέρει βασικές γνώσεις. Η ουσία του είναι «πληρότητα χωρίς ανώφελη πολυλογία». Είναι περιεκτικό και καλύπτει τις περισσότερες από τις ειδικότητες που απαρτίζουν την Εσωτερική Παθολογία. Η μέθοδος παρουσίασης διαφέρει ανάλογα με τις ανάγκες, κι έτσι, άλλοτε γίνεται σαφής, περιεκτική και προσεκτική ανάλυση και άλλοτε περιληπτική παρουσίαση με εικόνες και πίνακες. Η εικονογράφηση έχει αντιμετωπιστεί με ιδιαίτερη προσοχή και οι εικόνες αποτελούν ένα από τα χαρακτηριστικότερα γνωρίσματα του βιβλίου. Ένα καλό διάγραμμα γίνεται πολλές φορές περισσότερο αποδεκτό από αρκετές σελίδες κειμένου. Οι συγγραφείς αποτελούν μια έμπειρη και ομοιογενή ομάδα και δούλεψαν υπό την καθοδήγηση ενός διακεκριμένου Καθηγητή της Παθολογίας.

Κατηγορίες
Κατηγορίες